简单电脑,简单生活   
天津翻译服务公司的语言指导作用
在社会主义初级阶段,在线算八字合不合,咱们家的那些事,咱们结婚吧 高圆圆,赃物的善意取得

  母语迁移是语言迁移现象的重要表现之一。汉语和西班牙语隶属于两个不同的语系,在发音,文字,语法和句法体系等诸多方面均存在很大的差异。对于西班牙语专业的大学生来说,两种语言之间巨大的差异无疑是他们需要克服的最大障碍。在众多的语言训练形式中,翻译是最能体现语言迁移现象的形式之一。在四年的学习期间,西语专业的学生会面临数不清的翻译,在将中文翻译成西语的过程中,学生会由于受到母语的影响犯各种类型的错误。本文以二语习得中的语言迁移理论为基础,对学生在西班牙语翻译出现的错误进行归类和分析,得出学生出现错误的原因,从而对教学工作起到进一步的指导作用。

  西班牙语是世界第三大语言,将西语作为第一语言的使用者数量在全世界范围内仅次于汉语和英语。然而在我国,相比于国际通用语英语,西语被归为小语种。西班牙语教学则作为高校开设的一门外语专业在高等院校展开。在这样的背景下,我国的西班牙语学习者,也就是西班牙语专业的在校大学生,普遍具备下列几个特点:

  根据埃利斯(1994)提出的语言距离理论,两个语言之间距离的远近取决于起始语言和目的语言之间潜在的相同点和不同点。也就是说,通过研究两种语言之间的异同点,我们可以判断出这两种语言之间距离的远近。结合西班牙语的实际,西班牙语属印欧语系罗曼语族,它在发音和书写规则上以及词法和句法体系方面均不同于汉语,因此,从语言学的角度来说,西班牙语和汉语是两门距离较远的语言。

  研究表明,起始语和目的语之间的距离可以决定语言迁移现象的程度并且影响目学习的难度(Ringbom, 1987;Odlin, 1989)。两种语言之间的相似性可以促进相近的单词的掌握和二者之间一个对等的理解和转换,也就是正迁移的作用。但是,两种语言之间的差异性一方面意味着目学习难度的提升和更大程度的努力;另一方面也说明,一旦在这两种语言之间进行对等转换,就会在使用目的时候出现偏差甚至是错误(Martínez A. 200 4:20)。正如Ellis(198 5:34)断言的那样,“差异越大,学习目的语的难度就会随之增大,所犯的错误也就会越多。”这便是负迁移的体现。

  成年人学习外语的一个显著特点就是他们的母语思维习惯会对外语思维习惯的形成不断地产生影响,在某些特定的情况下,这两种思维习惯之间会产生强烈的冲突。提到,我们的专业学生在零基础开始学习西班牙语的时候,已经具备了相当强的抽象逻辑思维能力。因此,在学习过程中,他们会自然而然的借助自己的逻辑思维在汉语思维习惯的基础上来分析西班牙语中存在的很多语言现象。特别是对于西班牙语和汉语这样两个距离较远的语言来说,二者之间巨大的差异性会导致学生在使用西班牙语的过程中,特别是在做中译西这样的翻译的时候,由于受到中式思维的影响而出现各式各样的错误。在这种情况下,无论是中文原文还是中式思维习惯,都是形成负迁移的诱因。

  翻译作为教学过程中不可或缺的环节贯穿整个专业学习始终。根据迁移理论,翻译可以被视为促进两种语言之间相互转换的载体,我们尤其可以从中译西的翻译结果看出汉语和西班牙语之间在哪些语言现象中存在正迁移,在哪些语言现象中存在负迁移。通过对负迁移造成的错误的总结和分析,可以使我们清楚地认识到汉语和西班牙语之间存在的具体差异,使教学更具有针对性。同时对于学生来说,翻译也是他们进行检测的一个工具,可以通过对中所犯错误的总结,进一步认识到汉语和西班牙语之间的差异。

  本文作者目前承担的是常州大学西班牙语专业基础阶段的教学任务。通过对学生在翻译中出现的错误进行汇总和分析,现将错误类型分为以下三类:

  目前学生学过的西语里表示“味道”的单词有两个:“sabor”和“olor”。前者指的是一个食物尝起来的味道;后者指的是一个食物或者是东西闻起来的味道。在这个句子里的“滋味”很明显说的是水果吃起来的味道很好,应该用前一个单词“sabor”,但是我们的学生仅仅通过“味”这一个字就在选词的时候随意的写上“olor”一词,对这个句子的理解流于表面,导致出错。

  在学生学过的单词里,释义为“方法”的单词有两个“medio”和“manera”。虽然这两个词都有“方法”的意思,但是经过仔细辨析会发现,前者更强调做一件事所借助的手段或者途径,而后者是指做一件事的方式或方法。很显然,做菜的方法不是借助某种“手段”,应该用“manera”这个词。而学生在做题的时候并没有将这两个中文释义相同的单词放在目的语境中去进行区分,而是通过中文字面意思的选用了“medio”这个不恰当的词。

  根据Yule(200 8:134)所提出的关于语境的概念,我们这里所讲的目语境指的是一个特定的单词所在的上下文提供的“语言语境”,根据上下文的限定便可以在西语单词的中文释义相近或者相同的情况下确定一个正确的符合“语言”的西语单词。

  造成这一类错误出现的原因可以从两方面去分析。一方面,不同的单词相同的中文释义在学生选词的过程中起了一定的作用;另一方面,学生对目言形成的特定语境的忽视导致他在翻译的过程中孤立的去考虑某一个中文词对应的西语词汇,从而说明学生对词汇的理解不够深入。

  在这个例子里,学生所犯的错误是逐字逐句的翻译中文原文。在有“*”标记的西班牙语句子里,“Cuánto”对应的是“多长时间”,“trabajas”对应的是“你工作”,“aquí”对应的是“在这儿”。但是,根据西语的语法规则,这个句子完全不通。在西班牙语中,用“llevar+一段时间+副动词”这个固定结构来表示“一个人做某事做了多久”。学生在做这个句子的时候,完全将这个固定结构抛之脑后,她的中文思维将她导向了逐字翻译的误区。正如Newmark(1966)所说,错误的出现基于学习者表现出来的对目的语掌握的不足和缺乏。学生没有记住西班牙语中相应的固定结构导致了中文思维的介入从而引发错误。

  这个例句涉及到西班牙语中一个非常独特的语法现象,自复被动句。这些句子的主语被称作受事主语,他们不会主动的发出某个动作,而是任凭别人对他做些什么,这一类句子被叫做自复被动句。(董燕生, 201 4:12)这一语法现象在汉语语法中找不到与之完全对等的结构。这种差异便导致我们的学生在需要用到自复被动句的翻译中容易犯错。学生在做翻译这个句子的时候,意识到了应该用自复被动句表示西班牙语被教,但是他错误的处理了“大学”和“教西语”的关系。“大学”是“教西语”的场所和地点,因此在目句子中应该被处理成地点状语,而我们的学生仍然认为是“大学”在自发的“教西语”,这样一来,就和“西语被教”这个被动表达相互矛盾了。这就体现了母语的特点和待学习的外语的特点之间的差异性将会对语言学习产生的阻碍作用,也就是负迁移的影响。从而说明,在学习外语时,学习者已经掌握的来源于母语的语言知识会影响到他对新语言的结构的理解和学习。(Martínez A. 200 4:23)

  西班牙语中有一类非常典型的动词,诸如表达个人喜好,兴趣和看法的“gustar”(喜欢)“encantar”(热爱)“interesar”(对…感兴趣)“parecer”(觉得)等。按照西班牙语语法的要求,这一类动词的用法和中文表达这些意思时相应词语的用法有很大的不同。我们来看两个例子。

  例句中的中文句子结构是:主语+谓语动词+宾语。而西班牙语句子的结构却与中文句子的结构恰恰相反:宾语+动词+主语+宾语补足语。也就是说,在我们中文句子中应该做主语的“我的曾祖母”在西语的句子里变成了宾语,而中文句子里应该做宾语的“学习新东西”在西语的句子里变成了主语。这种文之间的巨大差异就使得如果中文思维在翻译过程中起主导作用的话,就必然会出现错误。这一错误现象的产生说明了一个问题,母语和迁移现象是有紧密联系的,二者不可分割。知识的迁移通常是从母语向外语进行。母语的影响因素在新的语言知识建构过程中不可被忽视。特别是在母语和目存在巨大差异的语法点的习得过程中,母语的阻碍作用更加突出。

  然而,鉴于我们的学习者均为18岁以上的具有足够的逻辑思维能力和思考能力的成年人,我们应该积极的利用这一特点,帮助他们充分的认识到汉语思维对西班牙语学习的干扰甚至是阻碍作用。通过对两种语言的对比进一步突出他们的差异性,尽量提前预知在一些特定语法点的习得过程中可能出现的错误,提高学生自觉避免错误和自主纠错的意识。另外,我们还可以定期对学生的翻译作业中出现的错误进行整理归类,将这些有问题的句子作为改错题让他们来做,这样学生可以从另一个角度审视自己的错误,同时也可以加深他们对中文和西语两门语言之间的差异的认识,在今后的中自觉规避汉语思维,尽可能的身临其境的融入到西班牙语的语境当中,从而培养起正确使用西班牙语的良好习惯,达到更加理想的学习效果。

  西班牙语是世界第三大语言,将西语作为第一语言的使用者数量在全世界范围内仅次于汉语和英语。然而在我国,相比于国际通用语英语,西语被归为小语种。西班牙语教学则作为高校开设的一门外语专业在高等院校展开。在这样的背景下,我国的西班牙语学习者,也就是西班牙语专业的在校大学生,普遍具备下列几个特点:

收藏本文至:
复制本文地址给好友: function oCopy(obj){ obj.select(); js=obj.createTextRange(); js.execCommand("Copy") } document.writeln ("")
相关文章:

公务员行测备考:近义词简单辨一
公务员”何以竟成“陈世美”的近义词?
在高考恒流中备战自主招生
2014年国家公务员考试十月启动:言语近义
2014年公务员考试行测:类比推理近反义关
实例解析常见的优化因素对关键词排名有何
雨巾风帽的意思
的近义词是什么_致远的近义词_的反义词
2016年国考指导:行测技巧之言语理解
打工服务社号—百家贺欢乐光彩夺目的近义
小学1-2年级“近义词反义词”汇总快帮您
初中英语知识总结:短语、词组、同义词辨
雅思写作常见同义词归纳总结
英文字典好复杂!如何又快又准地查英文字
小学语文考试常见题型及答题技巧太实用了
近义词辨析:严肃 严厉 严格
成语、近义词每日一练这些词不会的话就不
向往的近义词皇兄个个狠狂野
谈谈文章对网站排名的推动作用
2014年GRE考试后词汇有哪些变化
视频题库:职称英语《理工C》真题每日一
六级阅读四点问题及解决方法
雅思听力的五个备考阶段介绍
2015年国考行测之言语理解:谈最优思维
学生翘课老师放大招 把翘课生画上黑板(图
公務員行測備考:近義詞簡單辨一
本次地震四川宜宾网友粉条刘:离我们好近
法国“罕见礼遇”欢迎中国总理
46米高“天下第一枣” 亮相郑州 八万颗红
实用分享:三个表达“连续的”近义词区别